Короткие рассказы бунина, БУНИН короткие рассказы Муравский шлях,Свидание,Журавли,Капитал
В году была снята мелодрама « Посвящение в любовь » режиссёр Лев Цуцульковский ; в основу картины легли рассказы «Лёгкое дыхание», «Холодная осень» и «Руся» []. Дата обращения: 29 октября Рядом с лошадью бежит охотничья собака. Из-за стука матери дети не могли больше уснуть.
Шраера, эта встреча продемонстрировала, что творческие диалоги между литераторами закончились, а по-человечески они полностью отдалились друг от друга []. Сам Бунин в своём дневнике отметил, что никакой «встречи в ресторане» никогда не было. Набоков-Сирин написал по-английски и издал книгу, на обложке которой, над его фамилией, почему-то напечатана царская корона. Очень на меня похоже! И никогда я не был с ним ни в одном ресторане».
Из дневника Ивана Бунина, 14 июня Тем не менее их литературное соперничество продолжалось, и выход книги «Тёмные аллеи» стал, по мнению Шраера, попыткой Бунина «уравнять счёт с Набоковым». В одном из писем, отправленных незадолго до войны американской славистке Елизавете Малозёмовой, Иван Алексеевич заметил: «Не будь меня, не было бы и Сирина».
Примерно в тот же период Набоков, которого в письменном интервью попросили рассказать о влиянии Бунина на его творчество, сообщил, что не входит в число последователей Ивана Алексеевича [].
В году в Нью-Йорке готовилось мероприятие, посвящённое восьмидесятилетию Бунина. Марк Алданов предложил Набокову прочитать на этом вечере какое-нибудь произведение юбиляра. Набоков ответил письменным отказом:.
Как Вы знаете, я не большой поклонник И. Очень ценю его стихи, но проза… или воспоминания в аллее… Вы говорите, что ему 80 лет, что он болен и беден.
Вы гораздо добрее и снисходительнее меня — но войдите в мое положение: как это мне говорить перед кучкой более или менее общих знакомых юбилейное, то есть сплошь золотое, слово о человеке, который по всему своему складу мне чужд, и о прозаике, которого я ставлю ниже Тургенева? Валентин Катаев , как и Набоков, считался литератором, наиболее точно воспринявшим уроки Бунина []. Семнадцатилетний Катаев, впервые услышавший о стихах Ивана Алексеевича от поэта Александра Фёдорова , в году сам пришёл к Бунину, находившемуся в ту пору в Одессе [].
Впоследствии, рассказывая о знакомстве с писателем в книге « Трава забвения », Валентин Петрович упомянул, что перед ним предстал «сорокалетний господин, сухой, желчный, щеголеватый», облачённый в брюки, сшитые у хорошего портного, и английские жёлтые полуботинки []. Галина Кузнецова в своих дневниковых записях отметила, что Бунин также хорошо помнил момент появления в его доме юноши, который отдал ему тетрадку со стихами и прямо сказал: «Пишу… подражаю вам» [].
Аудиенция была короткой, но когда через две недели Катаев пришёл к Ивану Алексеевичу за ответом, в его жизни произошло «первое чудо»: Бунин предложил ему найти время для дополнительной беседы []. С этого момента началось их общение, продолжавшееся — с перерывами — до года. В году Катаев посвятил Бунину стихотворение «А дни текут унылой чередой». Через год газета «Южная мысль» опубликовала его небольшое произведение, в котором были строки: «А дома — чай и добровольный плен.
Когда в году Бунин и Муромцева вместе с другими беженцами добрались до Одессы, встречи стали практически ежедневными: Катаев приносил писателю новые стихи, и тот много работал над его рукописями, делал пометки, вносил правки, давал советы, в том числе по дополнительному чтению. Катаев стал участником одесского литературного кружка «Среда», на заседаниях которого неизменно присутствовал Иван Алексеевич.
Разговоры там велись весьма вольные, и Бунин фиксировал их в дневнике. Находясь во Франции, Муромцева разбирала вывезенные архивы и среди многочисленных конвертов обнаружила письмо от Катаева «с белого фронта», датированное октябрём года. Оно начиналось словами: «Дорогой учитель Иван Алексеевич» []. Бунин, покидая Одессу на пароходе «Спарта», перед отъездом не смог проститься с учеником: зимой года тот заболел тифом и попал в госпиталь, а позже — как бывший царский офицер — в тюрьму [].
Больше они не встречались. При этом Иван Алексеевич следил за творчеством Катаева — по словам Муромцевой, получив книгу « Белеет парус одинокий » в которой автор пытался «скрестить сюжетность Пинкертона с художественностью Бунина» [] , писатель читал её вслух, с комментариями: «Ну кто ещё так может?
Муромцева рассказывала, что в восприятии её мужа Валентин Петрович навсегда остался юношей, поэтому Бунин никак не мог представить себе, что его ученик стал отцом: «Ивану Алексеевичу это казалось как-то невероятно: дети Вали Катаева!
На протяжении по крайней мере полувека Бунин был для Катаева не только Учителем, но и своего рода художественным кумиром, олицетворением некоего художественного идеала… «Писать хорошо» для Катаева — это всегда значило «писать, как Бунин». Разумеется, не подражая Бунину, не копируя его, не воспроизводя его манеру, а по возможности достигая в своих описаниях такой же стереоскопической объёмности и точности, обнаруживая умение найти для каждой своей зрительной реакции максимально точное словесное выражение.
Бунин прилагал определённые усилия к тому, чтобы помочь некоторым русским литераторам перебраться во Францию. В их числе был Александр Куприн — писатель, творческое становление которого происходило в те же годы, что у Ивана Алексеевича.
Их отношения отнюдь не были безоблачными — как писала Муромцева, «тут понадобился сам Достоевский, чтобы всё понять» []. В году, прибыв в Париж, Куприн поселился в том же доме, где жил Бунин, и даже на одном этаже с ним []. Возможно, это соседство иногда тяготило Ивана Алексеевича, привыкшего чётко планировать рабочий день и вынужденного наблюдать за постоянными визитами гостей, приходивших к Куприну.
Тем не менее, получив Нобелевскую премию, Бунин принёс Александру Ивановичу франков. По словам дочери Куприна Ксении Александровны , эти деньги очень помогли их семье, финансовое положение которой было сложным []. Возвращение Куприна в СССР в году вызвало большой резонанс в эмигрантской среде — мнения о его поступке разделились.
Бунин, в отличие от некоторых коллег, отказался осуждать «старого больного человека». В своих мемуарах он рассказывал о Куприне как о художнике, которому была свойственна «тёплая доброта ко всему живущему» [].
По рекомендации Бунина в году в Париж переехал также Борис Зайцев — прозаик, в московском доме которого Иван Алексеевич некогда познакомился с Муромцевой. На протяжении долгого времени Зайцев и Бунин общались очень плотно, считались литературными единомышленниками, вместе участвовали в деятельности французского Союза писателей [].
Когда из Стокгольма пришло известие о присуждении Ивану Алексеевичу Нобелевской премии, Зайцев одним из первых оповестил об этом общественность, передав срочную новость под заголовком «Бунин увенчан» в газету « Возрождение » []. Серьёзная размолвка между литераторами произошла в году, когда Иван Алексеевич вышел из Союза писателей в знак протеста против исключения из него тех, кто в послевоенный период решил принять советское гражданство.
Зайцев как председатель этой организации не одобрял поступка Бунина. Он пытался объясниться с ним письменно, однако диалоги привели к окончательному разрыву []. Бунин предпринимал меры и для переезда прозаика Ивана Шмелёва. Сближение литераторов произошло в послереволюционный период, когда они оба сотрудничали с одесской газетой «Южное слово». Покидая Россию, Бунин получил от Шмелёва доверенность на издание его книг за рубежом. В году Шмелёв перебрался во Францию и в течение нескольких месяцев жил — по настоянию Ивана Алексеевича — на его вилле в Грасе; там он работал над книгой «Солнце мёртвых» [].
Их отношения порой были неровными, во многих ситуациях они выступали как оппоненты. К примеру, в году, после ухода Петра Струве из газеты «Возрождение», Бунин отказался участвовать в деятельности этого издания; Шмелёв же считал, что подобный подход выгоден его противникам.
В году Иван Сергеевич крайне негативно отнёсся к согласию Бунина встретиться с советским послом Александром Богомоловым. Разница в подходах к некоторым жизненным вопросам отражалась и в творчестве: так, полемизируя с бунинской откровенностью при описании чувственных переживаний героя в «Митиной любви», Шмелёв в своей книге «История любовная» демонстрировал неприятие «греховной страсти».
Книгу Бунина «Тёмные аллеи» Шмелёв воспринимал как порнографию []. С поэтом- акмеистом Георгием Адамовичем Бунин в дореволюционную пору не общался. По свидетельству Адамовича, увидев однажды Ивана Алексеевича в петербургском артистическом кафе «Привал комедиантов», он не сделал попытки к знакомству, потому что основатель школы акмеизма Николай Гумилёв не приветствовал «возможных посторонних влияний» [].
Во Франции Адамович, серьёзно занимавшийся литературной критикой, посвятил ряд работ Бунину; тот не всегда одобрительно реагировал на рецензии Георгия Викторовича.
Однако по ряду ключевых вопросов, особенно в период послевоенного раскола в эмигрантской среде, Бунин и Адамович выступали как единомышленники. После смерти Ивана Алексеевича Георгий Викторович поддерживал вдову писателя, консультировал Муромцеву во время её работы над воспоминаниями о Бунине, защищал от оппонентов []. Знакомство Бунина с поэтом Владиславом Ходасевичем произошло в году, однако вплоть до переезда во Францию их отношения были поверхностными [].
В эмиграции произошло их сближение, Бунин приглашал Владислава Фелициановича в Грас, во второй половине х годов литераторы переписывались. Некоторое охлаждение произошло после того, как в рецензии на бунинский сборник «Избранные стихи», написанной в году, Ходасевич дал высокую оценку Ивану Алексеевичу как прозаику и весьма сдержанную — как поэту [].
Владимир Набоков в одном из писем жене рассказывал о посещении в году парижского кафе Мюра: «Там я мельком повидался с Ходасевичем, очень пожелтевшим; Бунин его ненавидит».
Исследователи утверждали, что, напротив, Иван Алексеевич помогал Владиславу Фелициановичу деньгами, они встречались на литературных мероприятиях, обменивались книгами []. Писательница Нина Берберова в книге «Курсив мой» вспоминала о Бунине как о человеке крайне честолюбивом, своенравном, капризном []. Их общение началось в году, когда Ходасевич и его жена Берберова прибыли на виллу «Бельведер» в Грасе.
Судя по дневникам Муромцевой, Нина Николаевна произвела на хозяев виллы приятное впечатление: «Проста, мила, воспитана» []. В годы войны Берберова вместе с Борисом Зайцевым участвовала в спасении бунинского архива, хранившегося в Тургеневской библиотеке []. В послевоенную пору Бунин и Берберова, как отмечал литературовед Максим Шраер, оказались «во враждебных друг другу лагерях русской эмиграции» [].
В своих воспоминаниях Берберова писала: «Я стараюсь избегать распада, а он для Бунина начался в тот день… когда С. Маковский заехал за ним, чтобы везти его к советскому послу Богомолову пить за здоровье Сталина » []. Архив Бунина оказался раздроблённым. В мае года Иван Алексеевич, покидая вместе с Муромцевой Москву, передал значительную часть своих документов прежде хранившихся в московском отделении банка « Лионский кредит » старшему брату.
С собой в Одессу, а затем в Париж Бунин взял лишь некоторые материалы, в том числе письма и юношеские дневники. Юлий Алексеевич скончался в году. Оставшиеся в его доме бунинские дореволюционные рукописи, фотографии, черновики, журнальные и газетные публикации с отзывами критиков, книги с дарственными надписями перешли к переводчику Николаю Пушешникову, мать которого приходилась двоюродной сестрой Ивану Алексеевичу. Пушешников ушёл из жизни в м. С конца х годов его семья начала передавать рукописи и автографы в Центральный государственный архив литературы и искусства и другие государственные хранилища.
Кроме того, некоторые документы попали от Пушешниковых в частные собрания []. Во Франции был сформирован новый архив Бунина, оставшийся после смерти писателя у его вдовы.
Горького , Государственный литературный музей и другие учреждения. После смерти Веры Николаевны в году наследником архива стал Леонид Зуров [] , который, в свою очередь, завещал его преподавателю Эдинбургского университета Милице Грин. В начале х годов она вывезла из Парижа в Эдинбург десятки коробок с разрозненными материалами и в течение нескольких лет занималась их описью и систематизацией; один лишь каталог, воспроизводящий перечень полученных ею документов, состоял из страниц.
Милица Грин, скончавшаяся в году, ещё при жизни передала архив Бунина Лидскому университету []. Бунин находился под пристальным вниманием советской цензуры в течение десятилетий. Через два года после отъезда писателя из России было учреждено Главное управление по делам литературы и издательств Главлит — орган, осуществлявший контроль за всей печатной продукцией, издававшейся в СССР.
Первый циркуляр, выпущенный Главлитом, предписывал запрет на «ввоз из-за границы… произведений, носящих определённо враждебный характер к советской власти». В году в цензурном ведомстве вышел секретный бюллетень, содержавший подробный обзор книг, которые были написаны литераторами-эмигрантами. В документе был упомянут и Бунин.
Сотрудник Главлита, готовивший справку, отметил, что дореволюционные произведения, включённые в его сборник «Крик» Берлин, издательство «Слово», , не могут быть допущены к печати, потому что автор «натуралистических рассказов» пытался в них «найти обоснование революционной катастрофе» []. В году поэт Пётр Орешин подготовил альманах «Деревня в русской поэзии», в котором собрал стихи Бунина, Бальмонта и других авторов.
Политический редактор Госиздата , рассматривавший рукописный вариант книги, дал указание изъять из неё все произведения поэтов-эмигрантов. Переработка «Деревни…» не состоялась, издание так и не вышло в свет []. Некоторое смягчение идеологических установок произошло в нэповский период , когда издательские кооперативы сумели напечатать несколько произведений Бунина, в том числе «Господина из Сан-Франциско» и «Сны Чанга».
Предписания цензоров исполнялись в ту пору не всегда. К примеру, Главлит не рекомендовал к выпуску «Митину любовь», однако повесть, написанная в Париже, в году вышла в ленинградском издательстве « Прибой » []. Весьма жёсткие меры в отношении писателей-эмигрантов предпринимал в х годах Главполитпросвет , созданный при Народном комиссариате просвещения. Это учреждение периодически проводило ревизию библиотек, избавляя их от «контрреволюционной литературы». В списках, рассылавшихся Госполитпросветом и сопровождавшихся требованием «очистить фонды», неизменно фигурировало имя Бунина.
После года его книги не издавались в СССР почти три десятилетия. Постепенное возвращение произведений Ивана Алексеевича к советскому читателю началось в годы « оттепели » — так, в году было издано собрание его сочинений в пяти томах, которое включало повести и рассказы, написанные и в дореволюционной России, и во Франции. В году в Калуге был выпущен альманах « Тарусские страницы », содержавший очерк Паустовского «Иван Бунин». Выход сборника повлёк увольнение главного редактора Калужского книжного издательства; директор предприятия получил выговор «за утрату бдительности».
Тем не менее в последующие десятилетия значительная часть творческого наследия писателя в том числе роман «Жизнь Арсеньева» и книга «Тёмные аллеи» стала доступна советскому читателю. Исключением оставался дневник «Окаянные дни», который был опубликован только в конце х годов сразу в нескольких журналах [].
Исследователи обращали внимание на то, что проза Бунина кинематографична — не случайно применительно к его рассказам использовались понятия «крупный план» и «общий план» [] [] [] []. Впервые возможность экранизации бунинского произведения появилась в октябре года, когда голливудский продюсер сообщил Ивану Алексеевичу о готовности купить у него рассказ «Господин из Сан-Франциско».
Писатель обратился за консультациями к Марку Алданову, тот дал рекомендации по поводу составления доверенности и распоряжения авторскими правами. Однако дальше краткого диалога с представителем кинокомпании дело не пошло []. Позже Бунин упоминал о возможной экранизации таких его рассказов, как «При дороге» и «Дело корнета Елагина», но и эти замыслы остались неосуществлёнными [].
Советские и российские кинематографисты начали обращаться к творчеству Бунина с х годов, однако удачных экранизаций, по словам журналиста В. Нуриева « Независимая газета » , было немного [].
В году на экраны вышел фильм « Несрочная весна », поставленный по мотивам одноимённого рассказа, а также произведений «Руся», «Князь во князьях», «Мухи», «Журавли», «Кавказ», повести «Суходол» и дневниковых записей Бунина режиссёр Владимир Толкачиков []. В году была снята мелодрама « Посвящение в любовь » режиссёр Лев Цуцульковский ; в основу картины легли рассказы «Лёгкое дыхание», «Холодная осень» и «Руся» [].
Через год режиссёр Борис Яшин представил ленту « Мещерские », снятую по мотивам бунинских рассказов «Натали», «Таня», «В Париже» []. Весьма заметным событием стал выход в году фильма « Суходол » режиссёр Александра Стреляная , поставленного по одноимённому рассказу Бунина.
Картина получила ряд наград на кинофестивалях, а также удостоилась внимания критиков. Их мнения о работе Александры Стреляной разделились: одни называли ленту «этнографическим исследованием, будто специально созданным для получения большого эстетического удовольствия»; другие расценивали её как «громоздкую стилизацию» []. Немало откликов вызвал фильм Никиты Михалкова « Солнечный удар », снятый в году по мотивам одноимённого рассказа и книги «Окаянные дни».
Сложная история взаимоотношений Бунина и его близких, основанная на дневниковых записях Муромцевой, стала сюжетом картины « Дневник его жены » режиссёр Алексей Учитель.
Автор сценария Дуня Смирнова рассказывала, что замысел фильма возник у неё в Париже; поделившись своей идеей с Алексеем Учителем, она предложила взять на роль писателя своего отца — режиссёра Андрея Смирнова , хорошо знакомого с творчеством Бунина.
Лента и её создатели получили ряд фестивальных наград и кинопремий [] []. Материал из Википедии — свободной энциклопедии. Это стабильная версия , отпатрулированная 19 марта В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Основная статья: Жизнь Арсеньева.
Монета банка России, год. Выдающиеся личности России: Писатель И. Бунин, к летию со дня рождения Скатов — Прохоров — 3-е изд. Записки старого пешехода. В 2 томах. Собрание сочинений в шести томах.
Русская литература. Архивировано 8 февраля года. Письма в 24 томах. Краткое содержание «Косцы» неопр. Дата обращения: 29 октября Архивировано 24 октября года. Миссия русской эмиграции неопр. Дата обращения: 22 января Архивировано 4 марта года. Кто вправе увенчивать? Архивировано 7 февраля года. Русский Париж. Истории тяжёлая вода. Алфавитный список русских захоронений на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа. Полное собрание сочинений в 13 томах. Космическое мироощущение И.
Бунина: Около словоупотреблений. Записки писателя. Общие и крупные планы в рассказах И. Бунин и русская литература XX века: По материалам Международной научной конференции, посвящённой летию со дня рождения И. Горького РАН , Энциклопедия отечественного кино под редакцией Любови Аркус. Дата обращения: 5 февраля Архивировано 14 декабря года. Архивировано 3 сентября года. Бунина неопр.
Интернет-портал «Культура. Дата обращения: 7 июля Архивировано 9 июля года. Бунина в Ельце неопр. Телеканал «Культура» 10 марта Архивировано 8 июля года. Как это было в Одессе неопр. Дата обращения: 26 октября Архивировано 14 января года.
Дата обращения: 19 сентября Архивировано 28 ноября года. ТАСС 22 сентября Дата обращения: 27 сентября Архивировано 23 сентября года. Бунина рус. Литературная карта Липецкой области. Дата обращения: 31 января Архивировано 31 января года.
Бабореко А. Материалы для биографии с по Бакунцев А. Речь И. Бунина Миссия русской эмиграции в общественном сознании эпохи По материалам эмигрантской и советской периодики х гг.
Солженицына Москва, Бакунцева А. Серия Журналистика. Бунина и Г. Кузнецовой с Л. Бунин: Новые материалы. Коростелёв , Р. Бонами Т. Бунин и А. Аверин , Д. Риникер, К. Гейдеко В. Чехов и Ив. Бунин: Монография. Гордиенко Т. Бунин и Б. Демидова Г. Грасский дневник.
Динесман Т. Дубовиков А. Зайцев Б. Собрание сочинений в пяти томах. Том 6 доп. Мои современники. Мемуарные повести. Зернов В. Капинос Е. Поэзия Приморских Альп: рассказы И. Бунина х годов. Катаев В. Собрание сочинений. В 10 томах. Классик без ретуши: Литературный мир о творчестве И. Кириллина О. Бунин и В. Коростелёв О. Переписка И. Буниных с Г. Крутикова Л.
Крыжицкий С. Жизнь и творчество И. Малмстад Дж. Буниных с В. Летопись жизни и творчества И. Марченко Т. Поэтика совершенства: О прозе И. Михайлов О. Публицистика — дневники — критика.
Жизнь и творчество: Литературно-критический очерк. Собрание сочинений в 6 томах. Публицистика — годов. Горького РАН ; Наследие, Муравьёва-Логинова Т. Живое прошлое.
Воспоминания об И. Муромцева-Бунина В. Жизнь Бунина. Беседы с памятью. Полоцкая Э. Пречисский В. Судьба архива И. Ревякина И. Смирнова Л. Иван Алексеевич Бунин: Жизнь и творчество. Саакянц А. Проза позднего Бунина. Сарнов Б. Если бы Пушкин жил в наше время Солнцева Н.
Бунин и И. Устами Буниных. Шаргунов С. Катаев: «Погоня за вечной весной».
Шмидт В. Шраер М. Набоков: темы и вариации. Бунина и Н. Бунин и Набоков. История соперничества. Ссылки на внешние ресурсы. Find a Grave. В библиографических каталогах. Произведения Ивана Алексеевича Бунина.
Жизнь Арсеньева. Генрих рассказ Иван Бунин. Натали рассказ Часть 3 Иван Бунин. В одной знакомой улице рассказ Иван Бунин.
Речной трактир рассказ Иван Бунин. Кума рассказ Иван Бунин. Начало рассказ Иван Бунин. Барышня Клара рассказ Иван Бунин. Второй кофейник рассказ Иван Бунин.
Холодная осень рассказ Иван Бунин. Пароход «Саратов» рассказ Иван Бунин. Ворон рассказ Иван Бунин. Камарг микрорассказ Иван Бунин. Сто рупий микрорассказ Иван Бунин. Месть рассказ Иван Бунин. Качели микрорассказ Иван Бунин. Чистый понедельник рассказ Иван Бунин. Часовня микрорассказ Иван Бунин. Весной, в Иудее рассказ Иван Бунин. Ночлег рассказ. Книжные полки Мои книги 2 человека Не Фантастика Главная отличительная особенность всего творчества Ивана Алексеевича Бунина — это универсальность его произведений.
Найти что-то близкое и родное могут представители самых разных классов и интересов, а его произведения захватят как опытных читателей, так и тех, кто вообще впервые в жизни взялся за изучение русской литературы.
Бунин писал абсолютно обо всем, что его окружало, и в большинстве случаев темы его произведений совпадали с разными периодами его жизни. Ранние произведения часто описывали деревенскую простую жизнь, родные просторы и окружающую природу. Во время Революции писатель, естественно, описывал все происходящее в его любимой стране — именно это стало настоящим наследием не только русской классической литературы, но и всей отечественной истории.
- Чему Учит Рассказ Драгунского Что Любит Мишка
- Рисунок По Рассказу Бежин Луг
- Девушки В Коротких Платьях
- Шлак На Короткие Ногти
- Средства Для Укладки Коротких Волос
- Рассказ О Князе Владимире 4 Класс
- Рассказ О Красоте Животных Лев
- Краткий Рассказ Заячьи Лапы
- Составить Рассказ Описание 3 Класс
- Описание Валека Из Рассказа В Дурном Обществе